Intersport si femeia-barbat
Prima oara am crezut ca nu am auzit bine.
A doua oara nu eram prea atenta la reclame.
A treia oara insa… prea coincidea ce auzeam, eram si atenta si ma si uitam la TV.
Despre ce e vorba?
Noul spot TV pentru Intersport. Ideea de miscare – toate bune si frumoase – ideea de succes si cateva fraze pe aceasta tema si… voce de femeie care spune ceva “ca succesul inseamna sa fiu eu insumi”.
Sa inteleg ca nimanui din lantul trofic (ca altfel nu ii pot spune) de la cei care au scris textul (cel mai probabil tradus din engleza de fapt) si pana la cea care a citit trecand prin cei care dau okul pe text, cei care au ascultat reclama si tot asa nu i s-a parut ciudat modul in care suna????
Chiar toti sunt straini de gramatica limbii romane si de acorduri? Daca e text tradus ar fi trebuit ca traducatorul sa fie primul care sa puna corect – pentru o femeie – succesul inseamna sa fiu eu insami. Daca nu i s-a spus ca e o femeie – si atunci poate fi o scuza – toti ceilalti stiau ca va fi o femeie care va spune acel text si pentru care trebuie sa fie adaptat. Chiar toti sunt straini de limba romana???
PS: am cautat spotul dar nu l-am gasit. Il vedeti insa pe mai toate posturile tv comerciale. Daca il gasiti online da-ti un semn si il adaug aici.
Insemnari similare
- 31 October 2011 Reclame analizate – discrepante la Lidl
- 10 August 2011 Finish Romania – o alegere neinspirata
- 16 October 2009 Ce parfum, ia detergent – sau cum recomanda vanzatoarea parfumurile
- 2 April 2009 Farmaciile si respectul pentru clienti
- 13 June 2016 Gata. E aici. Masina pentru baietii rai! Si o reclama amuzanta
Related Posts
-
Ce ai face daca ti s-ar intampla asa ceva la un interviu de angajare?
73 Comments | Sep 6, 2013
-
Cosmote revine cu o reclama reusita: Profesoara
158 Comments | May 7, 2013
-
Reclama Amigo 2011 e buna dar proasta
56 Comments | Nov 8, 2011
-
O reclama reusita – Vodafone
97 Comments | Mar 9, 2012